deel 5
Niet lullen, maar doorzwemmen. Dat is mama's wijsheid vandaag. Een cryptische? Welnee. Je hebt ook de variant Plas eens door, die ongeveer hetzelfde betekent. Wat betekent het dan? Dat je door moet praten en to the point moet komen. De eerste is eigenlijk de clou van een mop, die ik hier achterwege ga laten, maar komt er eigenlijk op neer, dat, wanneer je ergens zijn moet, niet moet kletsen. Vooral niet wanneer het om een lichamelijke inspanning gaat, zoals hier, met zwemmen. Beide uitdrukkingen kun je gebruiken wanneer je met iemand zit te praten die maar een eind in de ruimte zit te zwammen en niet de kern van het verhaal op tafel legt. Het is een aanmoediging om iemand zijn verhaal wat sneller af te maken. Dus, niet lullen (zwammen, uit je nek praten, ouwehoeren) maar doorzwemmen (kom to the point). Of: plas eens door (kom eens to the point).
Misschien een advies dat ik vandaag ook maar eens moet opvolgen...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten
Bedankt voor je reactie! Reacties worden voor plaatsing eerst ter goedkeuring voorgelegd aan de auteur.